close
兩隻蜜蜂還在我腦子嗡嗡地繞著飛…蜜蜂的名字就叫「焦焦」和「卡羅」吧,我這樣下定決心。
焦焦蜂和卡羅蜂。沒有什麼含義。不過至少可以感覺到那名字好像有義大利的香味似的…
焦焦和卡羅在東京螯刺我的腦漿,使之軟呼呼遲鈍鈍地腫脹起來…我非常疲倦。決定離開日本。
…蜜蜂再怎麼說總是最喜歡疲憊的氣味,
蜜蜂焦焦和蜜蜂卡羅,你們到底打算在我腦子繞著飛到什麼時候
……摘自村上春樹“遠方的鼓聲”
在工作非常.非常.非常.疲累時
我常想起村上春樹在遠方的鼓聲裡的焦焦蜂和卡羅蜂
很喜歡這兩個名字
也感同身受村上先生疲憊的焦躁
所以在這個小小天地
就暫時讓我們化身焦焦和卡羅吧
工作十多年
這樣的倦意常在忙碌告一段落時產生
也常在挫折撞擊時出現
我們熱愛工作
也享受工作帶來的成就
但是
這樣的巨大疲憊,還是在不經意間鋪天蓋地的襲來
這時
就想逃離
就想流浪
這彷彿成為我們旅行唯一的意義
小.時光 B&B
(暫定,因為焦焦和卡羅仍在為新家找一個最適合的名字,
也想過用遠方的鼓聲當小屋的名字,
但…焦焦的朋友們覺得會讓沒有讀過這本書的人搞不懂名字的意義,你們覺得呢??
這真的讓焦焦非常非常傷腦筋)
小.時光 B&B 除了提供疲憊旅人一個出口
同時也是為自己找一個地方
大口呼吸
所以我們會用心地
一步步構築屬於大家的小.時光
敬.請.期.待 喔
全站熱搜
留言列表